奥古斯特也补充道:“专门词典,每个词汇可以有更多的介绍,制成后再以世界名厨联合会的名义推广和发布,在宣传上面不用担心。”
比如说把臭豆腐这个单词放入法语词典,和英语词典中,不可能长篇幅的介绍。但专门词典,就可以用一页或两页,解释臭豆腐是如何制作,这个词汇就代表华夏的这个美食。
高斯和奥古斯特两人有一句话没说,随着袁州在欧美扬名,这本专门词典,名气也会水涨船高。
“yuan,对此你有什么看法。”高斯和奥古斯特看向袁州。
“高斯先生和奥古斯特先生想得非常周到,我认为很好。”袁州思索一番,想不到比这更好的办法。
袁州道:“高斯先生和奥古斯特先生真是费心了。”
“让欧美民众,更了解异国美食,这也是我们名厨联合会的目的。”高斯道:“是不是这样,会长。”
奥古斯特点头,接着高斯的话继续道:“由于这本词典是基于yuan你的华夏菜所编写,所以我和高斯取名为《yuan词典》。”
“嗯……叫《华夏菜词典》会不会更加通俗易懂。”袁州问。
奥古斯特和高斯笑了笑,同时心中对袁州的人格再次高看一筹。
厨师的最终是艺术,这是法餐的目标,而所有艺术家共同的愿望都是青史留名,这点不分中外。
《yuan词典》由袁州、奥古斯特、高斯三人把关,专业性绝对毋庸置疑。
随着华夏在国际上声音日渐提升,华夏菜地位也会提高,可以预见如此一本词典定会青史留名。
将心比心,如果是高斯和奥古斯特,有这样的机会定然毫不犹豫的答应,而不是和袁州一样,考虑更合适。
“yuan,或许是你在欧洲呆的时间短,所以有些事情你不知道。”奥古斯特解释:“其实在欧美,关注华夏菜的厨师有不少,比如融合华夏菜,创立东方法餐的厨师杰克斯,写过本《法国人说华夏菜》。”
其实严格的说,四十多岁的杰克斯已是名厨,不过在奥古斯特和高斯眼中,就差了许多。